为庆祝“彩虹鱼系列”全球诞生25周年及中文简体版出版9周年, 8月1日,由接力出版社主办、红黄蓝教育机构承办的“我爱彩虹鱼的N条理由”——彩虹鱼作者马克斯•菲斯特“鱼丸”见面会在北京举行。
从翻译学角度看,中国文学外译战略的译者选择之所以成为“问题”,显然受困于其间存在的两个预设:一是在语言素养方面,国内译者与国外译者之间存在差异;二是在翻译理念与策略层面,国内译者与国外译者之间同样存在差异。
英格玛·伯格曼生于瑞典,除了电影和戏剧导演的身份之外,也是一名编剧,他为自己的大部分电影撰写剧本,代表作有《第七封印》《野草莓》《假面》等,他不仅是世界上最具影响力的电影大师之一,还曾于1975年获诺贝尔文学奖提名。
在这套“新军事片”里,场景的营造和真实武器的使用仅仅只是一个基础,更重要的机会是“个人英雄主义”的塑造,以及与时代情绪的结合。这在多年强调集体荣誉的价值观中,吴京饰演的“冷锋”个人英雄主义就是一种进步,并且这种英雄主义被裹挟进了爱国主义的情绪之中。
聂鲁达、拉金、休斯、辛波斯卡……熟悉他们的人一定也不会对这个名字陌生:陈黎,一位翻译者,同时也是一位诗人。近日,他来到上海民生现代美术馆,成为该馆“诗歌来到美术馆”活动的第四十二位主讲嘉宾。
图志